NOT IN THE MANGA™
★ Black Lounger ★
✔️ HL Verified
🚂 Steam Linked
💻 Oldtimer
I'm for accuracy. Krillin is not an accurate romanization, if going by the rules applied to romanizing other names. Also Kuririn and Kulilin were written in the manga (in English), so they're kind of official (basically you choose one of them, I guess). Viz Media, which translated DB manga into English, romanized the names much more accurately than FUNimation. I'm not even talking about how FUNi screwed at pronouncing them.Hlev you are not 100% right there. The names are not badly translated. I'll give you an example. My name is Zlatko. How do the japanese pronounce and write it? Zuratoko. So even when they want to say Zlatko it still comes out like Zuratoko, because they have a hard time pronouncing two consonants after eachother and "L" comes out as more like "R". Thus, the same goes for Krillin. It's the correct translation of the romanized Kuririn. They are both the same.
In any case it doesn't matter that much, I just found it slightly annoying that the team is going by manga for character designs yet calls characters by FUNi names.
Last edited: